-
1 Дитя не плачет - мать не разумеет
You can count on help if you complainCf: Не who bewails himself has the cure in his hands (Br.). It's the crying baby that gets the milk (Am.). The squeaking wheel gets the oil (Am.). The squeaky axe (gate) gets the oil (Br.). The wheel that does the squeaking is the one that gets the grease (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дитя не плачет - мать не разумеет
-
2 дитя не плачет, мать не разумеет
ja pats neprasīsi, nekā nedabūsi -
3 Дитя не плачет, мать не разумеет.
Niño que no llora, no mama.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Дитя не плачет, мать не разумеет.
-
4 дитя не плачет, мать не разумеет
W: solange das Kind nicht weint, versteht es die Mutter nicht; E: wer nicht bittet, dem wird nicht geholfen; wer Hilfe braucht, muß die Menschen darauf aufmerksam machen; Ä: hübsch Kind fragt nicht, hübsch Kind kriegt nichtРусско-Немецкий словарь идиом > дитя не плачет, мать не разумеет
-
5 дитя
-
6 ДИТЯ
-
7 мать
-
8 разуметь
-
9 плакать
-
10 SQUEAK
• Squeaking gate hangs the longest (A) - Скрипучее дерево стоит, а здоровое летит (C)• Squeaking hinge lasts the longest (A) - Скрипучее дерево стоит, а здоровое летит (C)• Squeaking wheel gets the oil (The) - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д)• Wheel that does the squeaking is the one that gets the grease (The) - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д) -
11 BABY
• It's the crying baby that gets the milk - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д)• Rich get richer, and the poor get babies (The) - Богатому телята, а бедному ребята (Б)• Rich man for dogs and a poor man for babies (A) - Богатому телята, а бедному ребята (Б) -
12 BEWAIL
• He who bewails himself has the cure in his hands - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д) -
13 CRY
• Crying does not pay - Москва слезам не верит (M)• Crying will not mend matters - Москва слезам не верит (M), От слез ничего не прибудет (O), Слезами горю не поможешь b (C)• Don't cry before (till) you are hurt - Не реви раньше смерти (H)• Don't cry over spilled milk - Слезами горю не поможешь a (C), Что о том тужить, чего нельзя воротить (4)• Great cry and (but) little wool - Много слов, а мало дела (M)• It is no good crying over spilt milk - Что о том тужить, чего нельзя воротить (4)• It's the crying baby that gets the milk - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д)• Laugh and the world laughs with you; cry and you cry alone - В радости сыщут, в горе забудут (B)• Much cry and little wool - Много слов, а мало дела (M)• There is no use crying over spilt milk - Слезами горю не поможешь a (C)• When we laugh, everyone sees; when we cry, no one sees - В радости сыщут, в горе забудут (B), В слезах никто не видит, а в песне всяк слышит (B) -
14 CURE
• Cure is worse than the disease (The) - Аптека и лечит, так калечит (A)• Cure the disease and kill the patient - Аптека и лечит, так калечит (A)• Desperate cures to desperate ills apply - Клин клином вышибают (K)• Desperate cuts must have desperate cures - Чем ушибся, тем и лечись (4)• Desperate diseases must have desperate cures - Клин клином вышибают (K), Чем ушибся, тем и лечись (4)• Desperate diseases require desperate cures - Клин клином вышибают (K)• He who bewails himself has the cure in his hands - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д)• Kill or cure - Или грудь в крестах, или голова в кустах (H)• Only cure for grief is action (The) - Москва слезам не верит (M), Слезами горю не поможешь b (C)• Past cure, past care - Что о том тужить, чего нельзя воротить (H)• Physicians kill more than they cure - Аптека и лечит, так калечит (A)• What can't be cured must be endured - Перестань о том тужить, чему нельзя пособить (П) -
15 SQUEAKY
• Squeaky axe (gate) gets the oil (The) - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д) -
16 разуметь
дитя не плачет, мать не разумеет (посл.) – сывæллон куы нæ фæкæуы, уæд æй йæ мад не 'мбары; сывæллон куы нæ кæуа, уæд ын йæ мад дзидзи (æхсыр) нæ дæтты
См. также в других словарях:
Дитя не плачет, мать не разумеет. — (или: не слышит). См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
дитя не плачет, мать не разумеет — Ср. Ты попробуй (просить денег) без просьбы нельзя же: дитя не плачет, мать не разумеет... Ну ка попробуй..! Мельников. В лесах. 3, 10. Потап Максимыч. Ср. Artiges Kind frägt nichts, artiges Kind kriegt nichts. Ср. Не дают груди грудному младенцу … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дитя не плачет, мать не разумеет — Дитя не плачетъ, мать не разумѣетъ. Ср. Ты попробуй (просить денегъ) безъ просьбы нельзя же: дитя не плачетъ, мать не разумѣетъ... Ну ка попробуй... Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 3, 10. Потапъ Максимычъ. Ср. Artiges Kind frägt nichts, artiges Kind… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
О чем дитя плачет - и мать не разумеет. — О чем дитя плачет и мать не разумеет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
РАЗУМ — муж. духовная сила, могущая помнить (постигать, познавать), сулить (соображать, применять, сравнивать) и заключать (решать, выводить следствие); способность верного, последовательного сцепления мыслей, от причины, следствий ее и до цели, конца,… … Толковый словарь Даля
ПЛАКАТЬ — ПЛАКАТЬ, плакивать, прослезиться, проливать слезы; рюмить, реветь, выть; хныкать, визжать; слезно скорбеть или умолять. Плачут от боли, от жали, горя. Животные не плачут. Плакать навзрыд. | * Грустить, горевать, тужить, тосковать, скорбеть,… … Толковый словарь Даля
разуметь — ею, еешь; нсв. Разг. 1. (что и с придат. дополнит.). Понимать, постигать смысл чего л. Не разумеет, что говорят. * Сытый голодного не разумеет (Посл.). Дитя не плачет мать не разумеет (Посл.) // что и с инф. Знать, уметь что л. Р. грамоту. Писать … Энциклопедический словарь
разуметь — е/ю, е/ешь; нсв.; разг. 1) а) что и с придат. дополнит. Понимать, постигать смысл чего л. Не разумеет, что говорят. * Сытый голодного не разумеет (посл.) * Дитя не плачет мать не разумеет (посл.) б) отт … Словарь многих выражений
РАЗУМЕТЬ — РАЗУМЕТЬ, разумею, разумеешь, несовер., Что и без доп. 1. Понимать, постигать смысл чего нибудь (устар. и прост.). Разуметь смысл слова. Разуметь написанное. «Дитя не плачет, мать не разумеет.» (посл.) «Всяк Еремей про себя разумей.» (посл.). ||… … Толковый словарь Ушакова
РАЗУМЕТЬ — РАЗУМЕТЬ, ею, еешь; несовер., что. 1. Понимать, постигать умом (устар.). Р. дело (хорошо знать, разбираться). Сытый голодного не разумеет (посл.). Дитя не плачет мать не разумеет (посл.). 2. под чем. То же, что подразумевать. Что разумеют под… … Толковый словарь Ожегова
просите, и дастся вам, ищите и обрящете, толцыте, и отверзется вам — Ср. In bocca chiusa non entrò mai mosca. В закрытый рот никогда муха не попадала. Ср. Матф. 7, 7. См. дитя не плачет, мать не разумеет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона